I’ve been doing “aesthetic” translations of the psalms. I find the King James versions to be more formal and less immediate than what I think I find in the originals. I don’t know if anyone would consider them aesthetically pleasing, but I have fun anyway.
These are not intended to be exact from a scholarly perspective, but to be poems.
This is a translation of Psalm 16.
Sanctuary
Keep an eye on me, won't you?
I think I'm going to hide
Here with you for a while.
Yahweh, you are in charge,
And I've got nowhere else to go.
Your strange people
--- they are incredible.
I get happy just watching them.
Those who run after others are rich
--- Rich in sorrow.
I won't toast them --- they drink blood
--- Or even mention their names.
Yahweh, you are my share of the feast
And my drink;
You are watching out for me.
My piece of the action is spectacular;
My share glistens like gold.
I can't say enough
About Yahweh who mentors me;
Even at night he whispers down deep.
Yahweh is always first in my thoughts,
Right there so I won't fall.
I am sure glad
--- My heart is jumping for joy
--- I finally feel safe.
You won't abandon me to die,
Or let a guy who trusts in you even see
The filthy pit they intended me for.
You explained to me the way of life.
There is nothing but joy where you are
--- Pleasure at your right hand forever.