I’ve been doing “aesthetic” translations of the psalms. I find the King James versions to be more formal and less immediate than what I think I find in the originals. I don’t know if anyone would consider them aesthetically pleasing, but I have fun anyway.
These are not intended to be exact from a scholarly perspective, but to be poems.
This is a translation of Psalm 16.
Sanctuary
Keep an eye on me, won't you? I think I'm going to hide Here with you for a while. Yahweh, you are in charge, And I've got nowhere else to go. Your strange people --- they are incredible. I get happy just watching them. Those who run after others are rich --- Rich in sorrow. I won't toast them --- they drink blood --- Or even mention their names. Yahweh, you are my share of the feast And my drink; You are watching out for me. My piece of the action is spectacular; My share glistens like gold. I can't say enough About Yahweh who mentors me; Even at night he whispers down deep. Yahweh is always first in my thoughts, Right there so I won't fall. I am sure glad --- My heart is jumping for joy --- I finally feel safe. You won't abandon me to die, Or let a guy who trusts in you even see The filthy pit they intended me for. You explained to me the way of life. There is nothing but joy where you are --- Pleasure at your right hand forever.