Psalm 24

Another “aesthetic translation”.

I particularly like the last section. Though in all honesty the King James version is pretty good (I refer to Psalm 24:7-10).

Glory

The land belongs to Yahweh
    And everything that fills it;
The world
    And all who dwell in it.

For on the seas
    He established it,
And on the rivers
    He made it firm.

Who shall go up 
    To Yahweh's hill?
And who shall stand
    In his secret place?

He with clean hands and innocent heart
    Who has not rejoiced in empty things
        Nor made deceitful promises.

Yahweh will bring him blessing
    And God his savior, righteousness.
This generation seeks, like Jacob ---
    Seeks your face.


Lift, O gates, your heads;
  Be lifted, O ancient doors;
    That the Glorious King may enter!

Who is this Glorious King?
  Yahweh, mighty and heroic!
    Yahweh, heroic in war!

Lift, O gates, your heads;
  Rise up, O ancient doors;
    That the Glorious King may enter!

Who is he ... this Glorious King?
  Yahweh, at the head of armies!
    He --- he is the Glorious King!